Walkthrough #7: Die hohe Kunst der Übersetzung

In der neuen Ausgabe von "Walkthrough" sprechen Wolfgang und Jochen mit dem professionellen Spiele-Übersetzer Alexander Kochann über die Schwierigkeiten und Kosten bei der Lokalisierung von Spielen, typische Fehler und Fallstricke beim Eindeutschen sowie die Frage, warum es eigentlich so wenige Kinder und Jugendliche in Spielen gibt - und warum die meistens von Frauen gesprochen werden.